Tamási Eszter


Forrás: 
m sz
Tamási Eszter

Tamási Eszter

Grexa Miklós képe

Itt még a kutúrárol volt műsor a tévében :)

 

spidola60

János123 képe

Mi még a gimiben tanultunk olyant, hogy :"álltalános műveltség". Egy ismerősöm , úgy írta: "cédé", a V-án egy Vidi hírdetésben : tévé , az O-igón az egyik cikk író meg úgy írta : Békávé.

oldtimer képe

"álltalános műveltség".

 

Csak ha már erről van szó

 

És van aki transzliterációval írja, van aki fonetikusan... „Mindenki másképp csinálja”

 

üdv.: oldtimer

u.i.:

(nem csak az iskola Általános, hanem a műveltség is)

Győző képe

Tudom mindenki tisztában van a "transzliteráció" szó értelmével, de a saját magam megnyugtatására leírom, hogy  " betű szerinti átírást" jelent.

oldtimer képe

" betű szerinti átírást" jelent.

Köszi, mostmár tényleg mindenki tudja (aki olvassa)

 

Azért érdekes ez. És kicsit hasonlít mint a fonetikus íráshoz. De csak kicsit mert míg a fonetikusnál úgy írom ahogy ejtem, itt úgy írom „ahogy írom”, csak más betűkkel. Mondjuk egy orosz, cirillbetűs nevet átírok az általam beszélt nyelv betűire.

 

üdv.: oldtimer

Győző képe

Nagyon jó a cirillbetűs hasonlat.

Alfonzót idézve: "mintha csak én mondtam volna Anton Antonovics Panangin".

oldtimer képe

Bocs, de ha már a nyelvtan a téma, gondoltam bekapcsolódom.

üdv.: oldtimer

Grexa Miklós képe

Hűha,, bakker,, nem gondoltam, hogy egy lavinát indítok el egy ékezet elhagyásával.

A lavina is így indul egy picike hó görgeteg aztán jön a java J

 

spidola60